VEINTICUATRO HORAS EN LA VIDA DE UNA MUJER, STEFAN ZWEIG
1. Stefan Zweig
(Viena, 1881- Petrópolis, Brasil, 1942)
2. Obra:
- Teatro
- Poemas
- Ficción
- Ardiente secreto
- Caleidoscopio, conjunto de relatos breves
- La estrella bajo el bosque, 1903
- Los prodigios de la vida, 1903
- En la nieve, 1904
- El amor de Erika Ewald, 1904
- La marcha, 1904
- La cruz
- Leporella
- Amok o el loco de Malasia, 1922
- Los ojos del hermano eterno, 1922
- La confusión de los sentimientos, 1926
- Carta de una desconocida, 1927
- Buchmendel, 1929
- Veinticuatro horas de la vida de una mujer, 1929
- La piedad peligrosa o La impaciencia del corazón 1939
- Novela de ajedrez, 1941
- Biografías
- Émile Verhaeren, 1910
- Fouché, el genio tenebroso, 1929
- La curación por el Espíritu, 1931
- María Antonieta, 1932
- María Estuardo, 1934
- Erasmo de Rotterdam, 1934
- Conquistador de los mares: la historia de Magallanes, 1938
- Romain Rolland: el hombre y su obra, 1921
- Paul Verlaine
- Balzac: La novela de una vida, 1920, publicado en forma individual o incluido en el libro en tres partes Tres Maestros: Balzac, Dickens, Dostoievski
- Castellio contra Calvino, Conciencia contra Violencia
- Confusión: The Private Papers of Privy Councillor R. Von D
- Momentos estelares de la humanidad (1927)
- La lucha contra el demonio, Hölderlin, Kleist, Nietzsche
- Montaigne, libro póstumo inconcluso previo al suicidio
- Tres poetas de su vida: Casanova, Stendhal, Tolstoi
- Autobiografía
- El mundo de ayer, publicado tras su muerte
- No ficción
3. Veinticuatro horas en la vida de una mujer:
- Fecha de publicación:
1929
- Género: novella
- Tiempo y
ambientación: La Riviera Francesa, diez años antes de la Primera Guerra
Mundial, hacia 1900
- Punto de vista
doble: narrador/ escritor y Mrs. C, ambos escriben en primera persona
- Personajes:
narrador
Mrs. C
Aristócrata polaco
- Temas:
Profundidad sicológica en el
análisis de los sentimientos de una mujer; conocimiento profundo del alma
femenina
Profundidad sicológica en el análisis de un hombre joven autodestruido
por el juego
El
sentimiento de la culpa
La
pasión momentánea y sus consecuencias
Crítica
de una educación y una sociedad hipócritas y sus consecuencias en la vida de
una mujer (paralelismos con M. Bovary y Ana Karenina)
- Recursos estilísticos:
Ritmo rápido y conciso propio de la novella
Utilización
brillante de la primera persona, del estilo directo e indirecto y del doble
punto de vista; el uso de los puntos suspensivos en los momentos de mayor
tensión emocional
Presentación de la historia con un suceso paralelo – la huída de una
pareja en el balneario
Estilo
confesional y contenido pero impregnado de una profunda emoción, nunca cercana
al sentimentalismo
Descripción
del ambiente del balneario y sus huéspedes, especialmente el casino, mediante
sus manos.
4. Stefan Zweig se suicidó en 1942 tras ver a Europa "destruirse a sí misma".
El manuscrito, en alemán, fue publicado ayer en
Internet por la Biblioteca Nacional de Israel. El motivo fue el 70 aniversario
de la muerte del literato, periodista e intelectual judío. (El País, Madrid 23 FEB 2012)
El
gran biógrafo intelectual, el hombre que cifró la historia de la humanidad en
un puñado de momentos estelares no pudo haber dejado este mundo sin una buena
declaración de intenciones. Según se ha podido saber con motivo del setenta
aniversario de su suicidio, el novelista austriaco Stefan Zweig tomó la
decisión "en el momento apropiado", tras haber visto a Europa, su
"patria espiritual", entonces inmersa en la Segunda Guerra Mundial,
"destruirse a si misma", según una nota de que ve la luz ahora.
El
manuscrito, redactado en alemán, fue publicado el miércoles en Internet por la Biblioteca Nacional de
Israel. Zweig huyó a Brasil en 1936, tres años después de que los
nazis hubiesen tomado el poder en Alemania y dos antes de que invadiesen su
país natal. El escritor ingirió un veneno letal con su mujer, Lotte, en la
ciudad de Petrópolis, a 66 kilómetros de Río de Janeiro.
En
la nota, encabezada con el portugués "declaraçao" (declaración) y
luego desarrollada en alemán, Zweig explica que dice adiós a este mundo
"de propia voluntad y con la mente clara" y agradece a Brasil su
hospitalidad.
"Cada
día he aprendido a amar más este país, y no habría reconstruido mi vida en
ningún otro lugar después de que el mundo de mi propio lenguaje se hundiese y
se perdiese para mí, y mi patria espiritual, Europa, se destruyese a si
misma", escribió.
Pero,
continúa, rehacer una vida pasados los sesenta años de edad requiere
"poderes especiales", cuando "su propio poder se ha gastado tras
años de errar sin hogar".
"Prefiero, pues, poner fin a mi vida en el
momento apropiado, erguido, como un hombre cuyo trabajo cultural siempre ha
sido su felicidad más pura y su libertad personal. Su más preciada posesión en
esta tierra", argumenta antes de desear a todos sus amigos que "vivan
para ver el amanecer tras esta larga noche".
La
nota fue recogida por la policía brasileña, que tuvo que recurrir a un doctor
judío local para traducirla del alemán.
El
médico pidió entonces quedarse con el original por su significado histórico,
pero la policía se negó, porque lo necesitaba como evidencia en el caso. El
mismo doctor compró la nota veinte años después a un policía jubilado y en los
noventa la donó a la Biblioteca Nacional de Israel, ubicada en Jerusalén.
No hay comentarios:
Publicar un comentario